The 2.5k comes from a scrappy scheme for your old car.Not silly but I'm stuck with this ad.
My french doesn't quite do it. Google translate doesn't either.
How much is this car going to cost, please?
https://www.dacia.fr/offres/offre-spring.html
My attempt tells me I get the 12500 euro deposit from government eco quangos and then it costs me 99 euros a month for 30,000km over 3 years. If so, I'd expect a queue at the dealer and a lot more of them on the street, and tomorrow I'll be in the queue or the car. So I assume I've missed something?
hmm ok thanks, yet to put down 2.5k in lieu and pay 99 a month is still cheapThe 2.5k comes from a scrappy scheme for your old car.
Subjunctive clause. Because there's a bit of doubt in there, I think.Just now on France Info -- a programme about floods in the North of France
La question aujourd'hui est comment est ce qu'on va utiliser les plans prevention des risques et les moyens qui soient a nos dispositions . . .
My question is, why soient and not sont?
At about 16:45 here -- though I have a feeling the link changes, it's a live link.
Ecouter l'info radio en direct
Ecoutez la radio France Info en direct et suivez le fil de l'information en ligne toute la journée, retrouvez les journaux, toutes les émissions et les chroniques en temps réel et en continuwww.francetvinfo.fr
Subjunctive clause. Because there's a bit of doubt in there, I think.
They are saying effectively "may be at our disposition" .
It's not the same, and the subjunctive does not replace the condital.Right, that's what I thought -- that it's the same as "seraient a nos dispositions"
But there are people on this forum -- francophones -- telling me that the subjunctive cannot replace the conditional.
It means: "The question...is how we are going to use the plans and means that would be at our disposal".So what does this sentence mean?
La question aujourd'hui est comment est ce qu'on va utiliser les plans prevention des risques et les moyens qui seraient a nos dispositions .
Is it the difference between would and may? Modal verbs are hard . . . don't get me started on ought and should.
And does it cover precisely this issue? If it does I may buy it.It means: "The question...is how we are going to use the plans and means that would be at our disposal".
It's the difference between a definite "would" and an indefinite " may ", the may in this case being implied, not explicit, and reflecting the speaker's opinion or views. It's a bit like saying in English "It could be argued that..." where the speaker is implicitly distancing themselves from that argument. They are using it as a hypothetical statement. Shades of "you may wish to think that...I couldn't possibly comment" .
Have you got a decent grammar book? I have French Grammar and Usage, Hawkins and Towell, pub. Arnold. Very clear, and quite advanced enough. If you are good enough to listen to French radio you'll be OK with it, it's pitched at undergraduate mod Lang level.
it does. It has 11 pages on the subjunctive covering all the nuances, implied meanings, subtleties, when you do and don't have a choice, etc. If you go on Amazon they will do sample text, maybe even on one subject if you ask.And does it cover precisely this issue? If it does I may buy it.
Buy it! The 2nd Ed, which I have, is available used VG posted to your door for under £4. There's a newer 3rd ed, £38, but I doubt that French grammar has changed massively since 2001.And does it cover precisely this issue? If it does I may buy it.
Buy it! The 2nd Ed, which I have, is available used VG posted to your door for under £4. There's a newer 3rd ed, £38, but I doubt that French grammar has changed massively since 2001.