Ecureuil
It’s a great record. It also contains the word ‘équipage’ which is definitely French, even if it isn’t silly.Very good music, thanks.
The German equivalent Eichhörnchen is seen as a major test as to whether you can pronounce Hochdeutsch properly.
That one is a real horrorshow for non native speakers. To English ears the last 2 are inseparable. The first is easier because it's a short "u". I'm a fluent French speaker, some French people mistake me for a native speaker when I'm fully warmed up, but anyone with an ear can spot me as English the minute I try roue and rue.For me it's "u" and "ou" sounds I find tricky. I worked for the AA in Boulogne s/Mer for a while in the early 80s. I was terrified of maybe one day having to report to my colleagues in the office that one of our members "a perdu une roue dans la rue" !![]()
That one is a real horrorshow for non native speakers. To English ears the last 2 are inseparable. The first is easier because it's a short "u". I'm a fluent French speaker, some French people mistake me for a native speaker when I'm fully warmed up, but anyone with an ear can spot me as English the minute I try roue and rue.
there's a French nursery rhyme they teach to children to get them used to making the different "u" sounds. It's a cartoon character who has as his catchphrase "Turlututu, chapeau pointu" and I think that this phrase takes you through a good few of the o and u sounds.
I find German's guttural Rs are quite difficult.
I find German's guttural Rs are quite difficult.
But that's nothing compared with the 9 "tonal variations" of Cantonese "vowels"...
Edit: brings back good memories of learning how to pronounce the Rs with Beate, whom I'd just met at Berlin Central Station when inter-railing in '91. "Bär"
Yep, but there are no "r"s in that ! It's particularly the combination of r+u / r+ou which finishes me off. Fine on their own, but combined ...
![]()
At night, Schroedinger’s cats are simultaneously grey, and not-grey.They can be regular, Cheshire, or Schrödinger's.
When I meet someone I start with vous, and wait for them to move to tu. This generally takes minutes, if not seconds. Then I follow.Can I try to move this discussion onto the biggest problem I have in French -- I just cannot get my head round it and I don't know how best to deal with it. I need help.
I'm talking about the difference between tu and vous.
I just don't know what to do for the best!)
Has the old practice of tutoyer died out, where you agree to use tu? I found that younger folk use tu all the time for everyone in their age group There's a German equivalent dutzi or something like that, where you have a celebratory drink and agree to use du. As in French, conversations get awfully complicated when you visit a couple and you know one as du/tu and the other as Sie/vous.Can I try to move this discussion onto the biggest problem I have in French -- I just cannot get my head round it and I don't know how best to deal with it. I need help.
I'm talking about the difference between tu and vous.
(At first I used tu everywhere -- being a bit of a soixante-huitard. After a while I could see that this was really important to French people, like, majorly important in a way that no Brit can ever appreciate, and I didn't want to offend anyone, so I decided to use vous all the time. By this time I could speak French fine. Then, one day, in the middle of a conversation with a French woman, she just got up, exasperated and angry, she said effectively that she's upset that I'm using vous with her after all this time and . . . .
I just don't know what to do for the best!)
Speak english loudly. It's a far better language, tell her. And then give her some mdma to help her chill out.Can I try to move this discussion onto the biggest problem I have in French -- I just cannot get my head round it and I don't know how best to deal with it. I need help.
I'm talking about the difference between tu and vous.
(At first I used tu everywhere -- being a bit of a soixante-huitard. After a while I could see that this was really important to French people, like, majorly important in a way that no Brit can ever appreciate, and I didn't want to offend anyone, so I decided to use vous all the time. By this time I could speak French fine. Then, one day, in the middle of a conversation with a French woman, she just got up, exasperated and angry, she said effectively that she's upset that I'm using vous with her after all this time and . . . .
I just don't know what to do for the best!)
No agreement is brokered nowadays, IME - it just happens.Has the old practice of tutoyer died out, where you agree to use tu?
Quite so. Bloomin’ jumped-up archevêques.This is just crazy stuff. Incomprehensible for a Brit.