I'd imagine that each tense title in English has an equivalent in French, Steve. Possibly (I don't know) there may be others or indeed omissions.
There are cases where a single tense is used for 2 meanings. To follow your lead:
PAST PERFECT SIMPLE; I had driven (when sth happened)...
"J'avais conduit", pluperfect I think.
PAST PERFECT CONTINUOUS; I had been driving (for ? hours when....)
"J'avais conduit 2 heures quand...", pluperfect again I thnk
PAST SIMPLE; I drove (definite past time).......................
"J'ai conduit", passé parfait.
PAST CONTINUOUS; I was driving (when.......)
"je conduisais" past imperfect. I was in the process of driving, in the past.
PRESENT PERFECT SIMPLE; I have driven (? miles up to now).PRESENT PERFECT CONT. I have been driving ....for 2 hours (and am still driving) [past link to present].
J'ai conduit (passé parfait) 2 heures jusq'a maintenant, et de conduis (present) toujours.
PRESENT SIMPLE; I drive (as a routine etc.).....................
Je conduis. (Présent)
PRESENT CONT. I am driving (current or potential future activity)
Je conduis. (Présent) Yes, no difference.
FUTURE SIMPLE; I will drive (showing decision or intent).....
Je conduirai (futur)
FUTURE CONT. I will be driving (planning [e.g. this time tomorrow I'll be driving])
(a 8h demain) je conduirai (futur). No difference.
FUTURE PERFECT; I will have driven (? miles by the time)... FUTURE PERFECT CONT. I will have been driving (for 2 hours by the time....)
A 10h demain j'aurai conduit pour 2h. (Passé du futur?) (By 10 tomorrow I will have driven for 2 hours, because of course I will set off at 8)
There is also WOULD (I would go out more when I was younger)
Use the passé imparfait. Quand j'étais jeune je sortais plus souvent.
and USED TO (similarly in the past, but more routine).
Same. Quand j'etais en France je visitais un bar tous les vendredis. (when I was in France I used to visit a bar every Friday.)[/QUOTE]