Thanks for the tip, I notice that things have moved on a bit from Dragon Naturally Speaking as has the Google translation services. I have now started using Google Translate for those sites that sometime hold articles and information in a language I have a bit of trouble mastering.
Thanks again.
Quite scary how good things have got recently but that's exponential progress for you. Cant see professional translators lasting much longer.
Novelist Naomi Alderman reports on the art of translating fiction, with writers Ian McEwan, A S Byatt, Ali Smith and David Baddiel.
Every novelist dreams of being translated into dozens of foreign languages, but the relationship between author and translator can be fraught. If it goes right, it can lead to close friendship - but what happens when it goes wrong? And is a translation ultimately closer to being an original work than we might think?
Naomi also joins three professionals for a translation slam. Adriana Hunter, Daniel Hahn and Frank Wynne discuss their different English versions of paragraphs from the French novel Around the World in Eighty Days by Jules Verne.
Chaps
A friend of mine bought a villa in Greece early last year and he says the market is picking up fast. Might be worth diving in if you fancy Greek dancing and smashing plates etc.
Spain is still slowly dropping, so hold back.
Mick
The money can work harder and also get less hassle from the IR.
Cheers,
DV