That's nothing new. Wasn't it happening in the 50s, with the Beat generation, in the 60s with American music coming over? I know it was happening in the 70s and 80s when I was a kid, I remember one adopted word, to describe something as really good, was "kiff". "That's absolutely f***ing kiff!" Kiff is from Arabic, IIRC, meaning excellent. This was rural E Midlands UK, not an inner city area, and we had never seen anyone speaking Arabic in our lives. Interestingly, French urban/youth patois uses "kif" to describe marijuana, which is again I think Arabic, and they have turned it into a French slang verb, "kiffer", to like very much or love. "Je kiffe pour ca!" means "I really like/love that!"One for the English teachers here: how Britains youth are adopting the language of UK rap.
Bait, ting, certi: how UK rap changed the language of the nation
Fuelled by music fandom and social media, young British people’s slang is evolving to include words with pidgin, patois and Arabic roots – even where strong regional English dialects existwww.theguardian.com
So youths are adopting foreign words that they hear in music? Big deal. Plus ca change, my friend.